上一期  下一期  |  上一版    
  版权声明
  《中国石化报》(电子版)的一切内容(包括但不限于文字、图片、PDF、图表、标志、标识、商标、版面设计、专栏目录与名称、内容分类标准以及为读者提供的任何信息)仅供中国石化报读者阅读、学习研究使用,未经中国石化报社及/或相关权利人书面授权,任何单位及个人不得将《中国石化报》(电子版)所登载、发布的内容用于商业性目的,包括但不限于转载、复制、发行、制作光盘、数据库、触摸展示等行为方式,或将之在非本站所属的服务器上作镜像。否则,中国石化报社将采取包括但不限于网上公示、向有关部门举报、诉讼等一切合法手段,追究侵权者的法律责任。 
   第4版:中国石化报04版
用户名 密码
文章检索
  日期检索

成为让井架放心的人

2026年02月02日 来源: 中国石化报  作者: 李新望

    李新望

    清晨的哈萨克斯坦阿克纠宾州的KOA油田,钻塔裹着霞光。阿一多丝朝我走来,安全帽檐还沾着露水。他手里攥着一根粉笔,右手指向钻具储存区,眉头舒展:“李,钻具的内外径,我都量完了。”

    这是我和阿一多丝相处的第98天。他是哈萨克斯坦籍实习技术员,我的徒弟。

    语言曾是第一堵墙。记得第一次递给他手套,他误以为让他擦脸,一抹一道黑油印子。我掏纸给他擦净,他腼腆一笑,碧蓝的眼睛里满是窘迫。

    我们的沟通靠的是“三重译法”:微信翻译对付日常对话,DeepSeek处理专业术语,剩下的——比如解释联入计算、钻具组合——就得靠粉笔头、手势和图纸。我宿舍贴满俄语单词,他在工具房的墙上贴满中文技术词,在工具上写满只有我们俩看得懂的数据和字符,就像两个特工在交换密码。

    但真正破冰的,是那封我熬夜写的信。

    “技术员要赶在太阳前起床,比星星睡得晚”,DeepSeek把中文译成俄语时,屏幕泛着白光,“丈量钻具不但要量长度,还要量内径、外径,要把眼睛钉进每一道螺纹。”第二天晨会结束,阿一多丝攥着打印纸冲过来,拇指紧掐着“你必须成长为让井架放心的人”那行字,眼眶通红:“师傅,我会努力!”

    他真的拼了。早晨6时摸黑去查泥浆泵的是他,举着俄汉词典追着中方机械工长问电焊怎么说的也是他。只不过,有时会在钻具丈量上出点小差错。一次考他:“8寸钻铤的内径是多少?”他卡壳了,鼻尖沁汗,手指绞着卷尺发僵。

    深夜我去巡检,发现工具房里亮着灯。阿一多丝蹲在接头旁,握着粉笔在钻铤上工工整整地写“Φ203mm,Φ71.4mm”。银白色笔迹烙在灰色钻铤上,像雪落在天山脊线。我忽然眼眶发热。他抬头咧嘴笑:“师傅,这样忘不掉。”

    让我们师徒的心贴得更近的,是那个暴风雨夜。监控屏显示悬重曲线异常,对讲机里哈语俄语交错轰响。我正要冲出门,阿一多丝已一把推开房门,雨水从他发梢滴进衣领,他把手机直直递到我眼前。DeepSeek的翻译窗口亮着“悬重异常”,下面还压着他手绘的指重表曲线图。

    “这里!”他指尖戳向图中突升的数值,“现在不正常!”我瞬间明白:是接单根前上提遇卡。我边向钻台跑边用对讲机指挥司钻:“继续开泵循环,下放活动钻具!”等我们爬上钻台,问题已经解决了。

    后来才知道,他提前两小时冒雨巡检了三次,每隔一小时记录一次数据。风雨中,他用身体挡住灌门的狂风。那一刻,没有语言隔阂,没有国界差异,只有两个石化人对同一口井的默契守护。

    雨停风住时,我们站在钻具区休息。他摸出一块巧克力递给我,我则递给他一瓶热奶茶。“粉笔,快用完了。”他忽然用生硬的中文说着,又指指脚下,“这里,都写好了。”顺着他指的方向,我看到油污的钻杆上密布着中俄双语的粉笔字:Φ127mm钻杆、Φ203mm钻铤、411×410接头……那些字迹像一条条小路,从中国通往哈萨克的井场。

    (作者来自石油工程公司)      

 

中国石油化工集团有限公司版权所有 未经授权,禁止复制或建立镜像 京ICP备 10210212号-7 号

Repeat标签中缺少Article标签
中国石化报